J’ai perdu un emploi, et en ai trouvé un autre | Lost a job, got another
Non, je ne travaille déjà plus à la scierie. Ils m’ont laissé aller. Non, ils ne m’ont pas remboursé mes bottes de sécurité, tel que la loi le prescrit. Je songe sérieusement à les traîner en cour. Selon eux, je ne "rencontrais pas les exigences de la compagnie". Fouillez-moi, mais je n’ai aucune idée de ce que ça peut vouloir dire. Je me suis trouvé un nouvel emploi comme réceptionniste dans un hôtel près de chez moi. J’ai eu mon premier entraînement hier afin de comprendre le système informatique de l’hôtel. Ils ont dit que j’apprenais très vite et que j’étais un employé merveilleux. Ça promet! Je vous tiens au courant.
—
Well, I’m not working at the sawmill anymore. They just let me go. And they didn’t pay me back for my safety boots, as the law requires. I’m thinking of bringing them to court over that. According to them, I "wasn’t up to company standards." Whatever that means. I just found a new job as a receptionist at a hotel nearby. Had my first training day yesterday with the computer systems. They said I was a quick learner and that I was a marvelous employee. Looks promising! I’ll keep you posted.
